I come to you again presently challenged by the writings and mind(lessness) of our Soke. While on my travels in the states, I was fortunate enough to receive another request from Hatsumi Soke and Kodansha International legendary Editor, Kuramochi san, to lead the translation of the new book 武道の極意 (“Budo no Gokui), roughly translated as the Essence of Budo. This new book is due to be published in 2010.
Since returning to Japan from a long but short venture in my home country of the USA, I have attended several training sessions with our Soke. I am often blessed with the sideline comments of Soke’s wisdom in these training sessions and nothing has hit more home recently than his words a few weeks back of “Drowning in Budo”. As I post to you today, I realize that my posting is potentially overdue, but I cannot post with a clear mind as I’m simply “Drowning in Budo”.
Soke impressed upon me that as a Budoka it is important that we do not find ourselves relying solely on Budo for our wellbeing, we must learn what we can from the lessons in Budo and separate ourselves, allowing it to seep into our everyday lives without effort. If we cannot separate ourselves from Budo then we find ourselves a slave to Budo, bound from that which we seek freedom and do not allow it to flow free as is must do so naturally.
Thinking about this has lead me to deeper thinking about the challenge of truly integrating the teachings of Budo into my life for the purpose of success, happiness, balance and wellbeing. As well a somehow avoiding fixation on the violent aspects of Budo for the maintenance of peace and harmony.
I have started my portion of the translation and I stand baffled at the words in front of me, as I do in the Dojo when Soke demonstrates the control of the space. There are infinite outcomes and infinite possibilities as per the convenient intrinsic usage of the Japanese language. As I ponder of the meaning of the words before me, they immediately begin to variate and change before my eyes, leaving an infinite outcome of possibilities and confusion. The more I struggle the more I become confused and farther from the natural truth.
I think, I have been here before, in my observation of Soke’s Budo and in my previous translations, but somehow it all seems new.
In the dojo I try with my might to reproduce what I have seen demonstrated before me. As I test this image on my training partner, I quickly realize that my interpretation of Soke is not even close. I accept this, knowing I have a lifetime to train and learn.
This translation is not different from the previous, I again I somehow feel that this is not an aspect of words at all, and my attempt to put it into a language that does not allow the freedom and beauty that Japanese does, feels like I’m doing it an injustice. But then again, Soke often speaks about unorthodox justice, could this be an example of this?
I’m quickly drowning in Budo, but I hear Soke laughing saying that it is nothing more than doing your best, you cannot expect more. Never hope for something as it will lead you down the path of expectation.
You cannot expect, you can only do what you heart feels right. Trust in that and trust in Budo, as it has taken us thus far without the need of control or care.
Kinishinai Koto Da Yo!
Don’t worry, you are only drowning, once you realize and relax-you will swim.
Bufu Ikkan.
I was thinknig about this very subject today.
BufuIkkan!
Very well put, thank you for posting this.
If you cannot swil but nevertheless fall into a river or lake, just focus on keeping your head above water…
Thanks for sharing.
Wouldn’t it be possible to add a sort of “translator’s notes”…?
Ciao from Italy,
-Paolo
If I may, Doug seems your tapping into a lesson can only be achieve by having a sincere, humble and open heart. These lessons of “drowning in budo” is right on. Totally can relate. What good does it bring to live and breath training. Balance is near yet, sometimes evade the most sincere.
they say a picture is worth a thousand words. Yet in viewing all art, if one thousand words are needed, have they really sufficed to capture the art work? no.
Doug,
I am awed by your word craft. Much peace and respect. I have been awaiting your updated post eagerly.
I felt an aspect of what you wrote here on my trip to japan in 2007. I was so eager to train two – three times per day, by trips end my head was spinning with it. I hope our Soke, Shihan and all you stron warriors our experiencing much health, wealth and love. Thank you for your writing.
Thanks Doug, this is exactly how I often feel as a 9th Kyu.
I have followed your blog for a long time and your words of wisdom are profound. The last line is so completely perfect that it can not be put into words. After reading it, I have reminded myself of it’s application to everything in life. Whenever times are tough, I think of it, and I hear your words, and through you I hear Soke’s. You have a tremendous gift, and I thank you for sharing it with all of us.